簡介: 

[PSP] 魔法少女奈葉A’s -王牌之戰- 繁體中文漢化版v1.10插图icecomic动漫-云之彼端,约定的地方(´・ᴗ・`) 

[PSP] 魔法少女奈葉A’s -王牌之戰- 繁體中文漢化版v1.10插图icecomic动漫-云之彼端,约定的地方(´・ᴗ・`)1

[PSP] 魔法少女奈葉A’s -王牌之戰- 繁體中文漢化版v1.10插图icecomic动漫-云之彼端,约定的地方(´・ᴗ・`)2

中文介紹網頁(這不是中文官網哦):http://psp.nanohas.com/

轉載必須附帶文字:
魔法少女奈葉A’s -王牌之戰繁體中文漢化版

本漢化版本僅供同好交流使用,禁止用於商業目的!
如對遊戲有疑問,歡迎來奈葉小站交流。

STAFF
凌竹心(米德翻譯及校對)
Leoheart(八神家翻譯及校對)
某C(技術及後期)
AF2(打打雜)

奈葉小站&Leoheart plus STC聯合製作
http://leoheart.blog.fc2.com/
http://nanohas.com/

=========================================

漢化版說明:
繁體中文漢化版1.10
除魔導師卡片中的暱稱選項和Home鍵退出遊戲時的提示外,
全圖片+全文本(包括系統提示、存檔界面、存檔信息)完全中文化
同時為開場的獨白添加字幕(可通過按下R鍵來切換字幕開關)。

注意事項:
1、建議使用5.00或以上版本的系統來運行遊戲(3.71M33系統無法運行漢化版遊戲)
2、運行遊戲時,請關閉王國之心、弒神者、伊蘇F等遊戲的破解插件(建議使用普羅米修斯模塊來破解這些遊戲或升級到普羅米修斯版系統)
3、請勿在播放開場白時截屏或調出金手指,這將破壞字幕的同步。 (字幕的同步被破壞後,當再一次從頭開始播放字幕時會恢復)
4、建議在VSH菜單(XMB界面下按Select鍵調出)中將CPU CLOCK GAME設定為Default (一般默認設定就是如此) 
 

===========================================

唔這個坑總算填完了,作為一個外行發現遊戲漢化可以出錯的種類真多w
儘管有現成的漢化文本,實際要塞到腳本里才發現要改動的部份之類~
最頭疼的莫過於字數限制= =此外也有許多歡樂的失誤~
期間C桑給了很多的技術意見,並且直到最終發佈前都在儘量改善到最好
至於各位翻譯與打雜之間都是很熟的,實際上的分工跟STAFF列表一點關係都沒有(爆)

最後謝謝幾位測試:KD, 魔炮亡魂S ,喜歡莉可,紅世的財產

以及SHOW上諸位為上兩個版本找茬的朋友

本資源的其他發佈形式請關注小站日誌更新~

最後的最後,由於瀏覽器RP,預覽老出問題,帖子修改了好幾次,對於受到影響的朋友請見諒

此内容查看价格为3樱花立即购买,VIP免费
有问题网页留言或者联系客服处理,-->>点击联系客服-->>留言板
免责声明:本站资源均搜索自互联网 和网友分享,仅供大家学习与交流。 如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理,反馈邮箱:894228247@qq.com。